TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Matius 2:3

Konteks
2:3 When King Herod 1  heard this he was alarmed, and all Jerusalem with him.

Matius 5:11

Konteks

5:11 “Blessed are you when people 2  insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falsely 3  on account of me.

Matius 8:17

Konteks
8:17 In this way what was spoken by Isaiah the prophet was fulfilled: 4 

He took our weaknesses and carried our diseases. 5 

Matius 9:4

Konteks
9:4 When Jesus saw their reaction he said, “Why do you respond with evil in your hearts?

Matius 9:30

Konteks
9:30 And their eyes were opened. Then Jesus sternly warned them, “See that no one knows about this.”

Matius 9:34

Konteks
9:34 But the Pharisees 6  said, “By the ruler 7  of demons he casts out demons.” 8 

Matius 19:11

Konteks
19:11 He 9  said to them, “Not everyone can accept this statement, except those to whom it has been given.

Matius 19:25

Konteks
19:25 The 10  disciples were greatly astonished when they heard this and said, “Then who can be saved?” 11 

Matius 21:36

Konteks
21:36 Again he sent other slaves, more than the first, and they treated them the same way.

Matius 21:44

Konteks
21:44 The one who falls on this stone will be broken to pieces, and the one on whom it falls will be crushed.” 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:3]  1 sn See the note on King Herod in 2:1.

[5:11]  2 tn Grk “when they insult you.” The third person pronoun (here implied in the verb ὀνειδίσωσιν [ojneidiswsin]) has no specific referent, but refers to people in general.

[5:11]  3 tc Although ψευδόμενοι (yeudomenoi, “bearing witness falsely”) could be a motivated reading, clarifying that the disciples are unjustly persecuted, its lack in only D it sys Tert does not help its case. Since the Western text is known for numerous free alterations, without corroborative evidence the shorter reading must be judged as secondary.

[8:17]  4 tn Grk “was fulfilled, saying.” The participle λέγοντος (legontos) is redundant and has not been translated.

[8:17]  5 sn A quotation from Isa 53:4.

[9:34]  6 sn See the note on Pharisees in 3:7.

[9:34]  7 tn Or “prince.”

[9:34]  8 tc Although codex Cantabrigiensis (D), along with a few other Western versional and patristic witnesses, lacks this verse, virtually all other witnesses have it. The Western text’s reputation for free alterations as well as the heightened climax if v. 33 concludes this pericope explains why these witnesses omitted the verse.

[19:11]  9 tn Here δέ (de) has not been translated.

[19:25]  10 tn Here δέ (de) has not been translated.

[19:25]  11 sn The assumption is that the rich are blessed, so if they risk exclusion, who is left to be saved?

[21:44]  12 tc A few witnesses, especially of the Western text (D 33 it sys Or Eussyr), do not contain 21:44. However, the verse is found in א B C L W Z (Θ) 0102 Ë1,13 Ï lat syc,p,h co and should be included as authentic.

[21:44]  tn Grk “on whomever it falls, it will crush him.”

[21:44]  sn This proverb basically means that the stone crushes, without regard to whether it falls on someone or someone falls on it. On the stone as a messianic image, see Isa 28:16 and Dan 2:44-45.



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA